Блоґ одного кібера

Історія хвороби контуженого інформаційним вибухом

Posts Tagged ‘переклад

Пориньте у Python 3 – Вікіпідручник

leave a comment »

Пориньте у Python 3 – Вікіпідручник

Проект з цим перекладом нарешті наближається до завершення. Один розділ я вирішив взагалі не перекладати, тому що є кращі способи писати на Python3 ніж 2to3, і взагалі то нудний розділ. Зараз вже 2013 рік, в Python 3 вже достатньо бібліотек, а тим які ще не портовані 2to3 видно не допоможе.

Є ще проблема з тим що сервіс identi.ca, який використовується в розділі веб-сервіси, закрили для реєстрації, а Twitter – не є повністю REST веб-сервісом, тому що запити на видалення твіта туди посилаються через POST а не через DELETE. Але я все одно думаю що варто знайти якісь реально працюючий цікавий RESTful веб-сервіс, і переписати той розділ з прикладом для нього. Може хтось щось порадить?

P.S. WordPress теж грішить видаленням за допомогою POST… Це тому що відсталі браузери не вміють нічого крім GET та POST, а всі турбуються про сумісність?

P.P.S. Придумав! Хто крутіший навіть за Google? GitHub! І в нього є API наприклад до Gists. Правильне REST API.

Written by bunyk

26 Серпня, 2013 at 11:52

Опубліковано в Нещоденник

Tagged with , , ,

Дундер

with 3 comments

Сьогодні в маршрутці читав деяку документацію і офігівав з терміну dunder-init. Прийшов на роботу, погуглив, виявляється dunder розшифровується як double underscore, а dunder-init означає __init__. Термін створено для того аби було простіше читати код вголос (тому що “underscore underscore init underscore underscore” забирає багато сил). Але використовувати це в друкованому тексті я б не радив, бо ж збиває з пантелику.

І на цьому Бунькопедія сьогодні призупиняє свою роботу, тому що почався чудовий понеділок, і пора взятись за написання всіх цих дундерів.

Written by bunyk

22 Липня, 2013 at 09:08

Опубліковано в Кодерство, Конспекти

Tagged with ,

Deutsch mit Cyber: Einer für alle, alle für einen! (Folge 2)

with 2 comments

Einer für alle, alle für einen – один за всіх, і всі за одного! Окрім того що це девіз трьох мушкетерів, також це Wahlspruch der Schweiz, тобто девіз Швейцарії. Правда він в них написаний латинською, але німецькою вони все одно користуються частіше.

Gewölbe der Kuppel im Bundeshaus Bern (Склепіння куполу федерального палацу, Берн)

Gewölbe der Kuppel im Bundeshaus Bern (Склепіння куполу федерального палацу, Берн)

Я згадав про цей девіз, тому що в Blackmore’s Night є гарна пісня де він використовується, і я тут її вставлю, аби ви зрозуміли в чому суть:

А виявляється що це старовинна бретанська застільна пісня “Пий сидр Лау!” (Ev Chistr ‘ta Laou!). Ну й звичайно варто буде розглянути її німецьку версію. Почнемо:

Was wollen wir trinken sieben Tage lang,
was wollen wir trinken, so ein Durst!
Was wollen wir trinken sieben Tage lang,
was wollen wir trinken, so ein Durst!

Es wird genug für alle sein,
wir trinken zusammen,
rollt das Faß mal rein,
wir trinken zusammen, nicht allein.

Dann wollen wir schaffen, sieben Tage lang,
dann wollen wir schaffen, komm fass an!
Dann wollen wir schaffen, sieben Tage lang,
dann wollen wir schaffen, komm fass an!

Und das wird keine Plagerei,
wir schaffen zusammen,
sieben Tage lang.
Ja, schaffen zusammen, nicht allein!

Jetzt müssen wir streiten, keiner weiß wie lang.
Ja, für ein Leben ohne Zwang!
Jetzt müssen wir streiten, keiner weiß wie lang.
Ja, für ein Leben ohne Zwang!

Dann kriegt der Frust uns nicht mehr klein,
wir halten zusammen,
keiner kämpft allein,
wir gehen zusammen, nicht allein.

Що будемо пити впродовж семи днів,
що будемо пити, оце так спрага!
 
 

Є досить для всіх,
ми п’ємо разом,
закочуйте бочку раз чистий (думаю це означає ще раз)
ми п’ємо разом, не наодинці.

dann – потім; shaffen – працювати, творити
komm fass an – ходи, берись.
Anfassen – братись, взятись (відокремлюваний префікс).
 

Plagerei (або die Plackerei – каторжна праця)
 
 
 

А тепер мусимо боротися (воювати), ніхто не знає як довго.
Так, за життя без примусу (насильства)!
 
 

kriegt – отримувати, воювати, Frust – фрустрація, розчарування
ми тримаємось разом,
ніхто не б’ється наодинці,
ми підемо разом, а не поодинці.

Written by bunyk

11 Квітня, 2013 at 11:44

Опубліковано в Некатегоризовано

Tagged with , ,

Як бути Людиною? (Ну, чи імперіалістичним вікторіанським стоїком)

with 8 comments

Вона запитала “А що тебе зупиняє?”, і тут Firewall на роутері заблокував з’єднання з сервером vk.com (і деякими іншими серверами “вбивцями” часу). Я не зміг відповісти, але й не треба. Я сам себе зупиняю, але ж є спосіб зупинити себе, щоб не дати собі себе зупинити… Хитрість ж бо не в тому, аби робити багато, хитрість в тому, аби слідкувати за тим чи не робиш зайвого.

Ця публікація мала з’явитись давно, ще в березні, коли й стаття вікіпедії, але процес ставання людиною в мене вимагає часу і поступовості. Зразу ідеально не виходить.

Тут будуть вірші. Точніше вірш. Повторений кілька разів в різних варіантах, аби легше було запам’ятати і зрозуміти. В мене рідко бувають вірші, тому що я їх майже не розумію, якщо до них нема музики. Цього разу було не так. Якось блукаючи інтернетом я наткнувся на “Заповіт арійській людині” який читав (не співав) Андрій Середа. Не знаю хто придумав таку назву, але вірш насправді називається “Якщо” і є досить вільним перекладом вірша “If” Редьярда Кіплінга виконаним Дмитром Донцовим. Середа, Кіплінг, Донцов – цих прізвищ вже повинно бути досить аби ви зрозуміли що то не аби-яка поезія. А це не всі прізвища. З дуже відомих ви зустрінете ще Стус та Сверстюк.

Прочитати решту цього запису »

Written by bunyk

10 Квітня, 2013 at 09:00

Опубліковано в Передруки

Tagged with ,

Ем і ті а ель! :)

with 3 comments

Ем і ті а ель – музика хорошого настрою! 🙂 Ну принаймі мене так і тягне поржати коли чую деякі пісні. Хоча може й не всім сподобається.

І сьогодні мова про німців – J.B.O. Назнайоміша вона буде напевне любителям групи Sepultura. В них є пісня яку як я довгий час думав вони одного разу заспівали разом з відомим італійським тенором – Паваротті. Називається “Roots”. А насправді то німці постібались.

А вийшло пречудово як на мене. Особливо кінець: Ляаааааа ляляляляляааа!

Ну, але вони стібуться не тільки з металу, а й з попси, а якщо точніше, то з ді а ес сі о! 🙂

Aktion!

M.E.T.A.L.
Sie ist M.E.T.A.L. / Це метал.

Sie ist M. – musikalisch / це М. – музикальний
Sie ist E. energetisch / – енергійний
Sie ist T. tätowiert und / – татуйований
Sie ist A. auch anarchisch / – і також анархічний
Sie ist L.

Sie ist M. – mehr als vollschlank / більш ніж жирний
Sie ist E. expandierend / розширюваний
Sie ist T. transpirierend / проникаючий
Es ist A. alarmierend / збуджуючий
Weil sie L. leider bei mir pennt / Тому що це L. на жаль в мене сплячий.

M.E.T.A.L.
Sie ist M.E.T.A.L.

Sie ist M. – monstermäßig / помірно монструозний
Sie ist E. echt gefräßig / реально ненажерливий
Sie ist T. theatralisch / театральний
Sie ist A. animalisch / тваринний
Sie ist L. laut wie Hölle / голосний як пекло

Sie ist M. – meine Fresse / моя морда
Sie ist E. Ekktschn / Еккшшшн
Sie ist T. Titten hat se auch / Також в ньому є сиськи
Sie ist A. Am Arsch hängt der Hammer / все, далі я перекладати не буду.
Sie ist L. Leck mich fett is’ die: / серйозно.
M.E.T.A.L.
Sie ist M.E.T.A.L.

\m/

P.S. А якщо ви ще не в курсі, то з познайометсь з Tenacious D, DVDA, Los Colorados ну і Weir Al Yankovic-ом.

Written by bunyk

2 Вересня, 2012 at 20:21

Опубліковано в Передруки

Tagged with ,